您现在的位置是: 首页 > 成语大全 成语大全
debris_debris翻译
tamoadmin 2024-07-19 人已围观
简介1.如何评价美剧《残骸》?2.残骸第二季什么时候上映3.精修《经济学人》中译文| 014.linkin park debris歌词堵塞的英文:"block"、"clog"、"obstruct" 等。它指的是阻碍、阻挠、或者堵住某个物体或通道,使得其正常的流通或者通行受到影响。下面将详细介绍这些表示 "堵塞" 的英文词汇,以及它们在不同语境下的使用。1. "Block" 的用法:"Block" 是表
1.如何评价美剧《残骸》?
2.残骸第二季什么时候上映
3.精修《经济学人》中译文| 01
4.linkin park debris歌词
堵塞的英文:"block"、"clog"、"obstruct" 等。
它指的是阻碍、阻挠、或者堵住某个物体或通道,使得其正常的流通或者通行受到影响。下面将详细介绍这些表示 "堵塞" 的英文词汇,以及它们在不同语境下的使用。
1. "Block" 的用法:
"Block" 是表示“堵塞”或“阻挡”的常用词汇,它可以用来描述阻碍物体或通道的情况。这个词汇常见于各种场景,包括道路、河流、管道等。
例句:
The fallen tree blocked the road, causing a traffic jam.(倒下的树木堵塞了道路,导致交通堵塞。)
The drain is blocked with lees and debris.(排水口被树叶和杂物堵塞了。)
2. "Clog" 的用法:
"Clog" 通常指的是因为杂物、油脂、或者其他物质而造成的堵塞,常用于描述管道、下水道等地方的堵塞情况。
例句:
The sink is clogged with food particles.(水槽被食物颗粒堵塞了。)
Hair often clogs the shower drain.(头发经常堵塞淋浴排水口。)
3. "Obstruct" 的用法:
"Obstruct" 强调的是阻挡、妨碍、或者阻止正常通行,它可以用于抽象和具体的场景。
例句:
The fallen branches obstructed the path through the forest.(倒下的树枝阻碍了穿越森林的道路。)
The political corruption was believed to obstruct progress in the country.(政治腐败被认为妨碍了国家的发展。)
4. 其他相关表达方式:
除了上述词汇,还有一些相关的表达方式可以用来表示 "堵塞" 的情况,例如 "jam"、"choke"、"plug up" 等。
例句:
The toilet got jammed, and we had to call a plumber.(马桶堵塞了,我们不得不叫水管工。)
The printer is choked with paper.(打印机被纸张堵塞了。)
总的来说,这些词汇和表达方式为我们提供了多种选择,用以描述各种情境下的 "堵塞" 情况。正确地选择合适的词汇有助于更清晰、更生动地表达我们的意思,使得英语表达更加丰富和准确。
如何评价美剧《残骸》?
rubbish作名词有“垃圾”、“废弃物”、“劣质的动词”;“废话”的意思,其复数形式为rubbishes。同义词有garbage,debris,junk,litter及waste。
rubbish的用法
(1)They had piled most of their rubbish into yellow skips.
他们把大多数的垃圾堆到了**的废料桶里。
(2)He described her book as absolute rubbish.
他说她的书一文不值。
(3)He's talking rubbish
他胡说八道。
(4)These reports are total and utter rubbish.
这些报告废话连篇。
(5)The result also often has only "scope" but no "depth" and exists plenty of rubbishes.
查询的结果往往只有广度而没有深度,存在大量的垃圾信息.
2.同义词辨析
(1)garbage多指生活中的有机废料,如废纸、包装盒、剩菜剩饭等。
Garbage pollutes our rivers and lakes.
垃圾污染我们的河川湖泊。
(2)debris指某处堆积如山的垃圾货某种材料无用的碎渣、碎片等。
The ditches had filled up with mud and debris.
沟渠中塞满了淤泥和垃圾。
(3)junk指没有用处、毫无价值的废旧物品。
He threw away all the junk in the boot of his car.
他把汽车行李箱中所有废旧杂物都扔掉了。
(4)litter尤指在公共场所散落于地、有碍观瞻的废弃物。
There were piles of litter in the streets.
街道上垃圾成堆。
(5)waste多指已无使用价值的材料或陈旧的、破损的物品,也可指任何被丢弃之物。
They disposed of the city's waste in the sea.
他们把城里的垃圾倒入海中。
残骸第二季什么时候上映
总体来说是好的,有些很酷的设定本可以深挖,但是细节和执行力比较差,很多bug。紧凑程度和平行剪辑尚可,其他的都是电视剧水平。两集下来基本可以预见以后的框架就是以主角和每集工具人的亲情、爱情为基础每一集铺垫感情,不同力量的debris和调查搜集debris的组织作为明线推进。
所以猜测未来也不会有深度,idea也不会深挖。第一集悲痛母子,第二集克隆人,像克隆人应该深挖啊但是结尾好气啊,不是说original保护的是最重要的事情为什么最后还是男女感情,第三个克隆人说的明明就是这个啊。还有那些克隆体和最后一堆畸形的都去哪了也没有交待。
扩展资料:
剧情简介
乔纳森·塔克将领衔主演NBC科幻新剧《秽土》(Debris,暂译)导航集。该剧由[墨西哥人]编剧J.H·惠曼执笔剧本,风格类似于《X档案》与[黑衣人],讲述来自美国中情局的布莱恩·贝内文(塔克饰)和来自英国军情六处的菲诺拉·琼斯,必须共同调查被摧毁的外星飞船残骸对人类产生的神秘影响。
精修《经济学人》中译文| 01
?科幻新剧《残骸》(Debris)播出一季后,遭到电视网取消,不再推出第二季。根据《Variety》报导指出,《残骸》开播后的收视率不佳,平均收视率为 0.7,单集平均收看人数不到 500 万。
美剧《残骸》由《墨西哥人》编剧J.H·惠曼执笔剧本,风格类似于《X档案》与《黑衣人》,讲述两位来自不同大陆﹑思维各异的特工必须合作,调查一架被毁的外星飞船残骸会对人类带来什么影响。
详细介绍:
《残骸》由《危机边缘》(Fringe)监制暨编导J·H·怀曼(J.H. Wyman)主创、编剧及担任节目统筹,描述两位来自不同背景的探员在思维全然不同的情况下,必须共同合作,调查外星飞碟残骸对人类产生的神秘影响。
两位主角由《蚁人与黄蜂女》雷恩斯蒂尔(Riann Steele)饰演英国军情六处情报员费诺拉琼斯(Finola Jones),《搏击王国》强纳森塔克(Jonathan Tucker)则演出美国中情局的布莱恩贝内文帝(Bryan Beneventi)。
其余卡司包括《佛西/薇登》诺伯特里欧巴兹(Norbert Leo Butz)、《女超人》安吉拉洁(Anjali Jay)、《亲密束缚》盖柏莉雷恩(Gabrielle Ryan)。
linkin park debris歌词
翻译之路道阻且长,必经百般磨砺。每周精修一篇《经济学人》中译文,主要目的是琢磨语言,一方面学习英文表达,另一方面深入思考中文表达。尽量避免“翻译腔”,就算是没有白费功夫了。这里是我的精修
Low-Earth-orbit satellites
Round and round they go
The launch of thousands of new satellites will boost the space economy
近地轨道卫星
转圈圈
转呀转呀转呀转
将有数千颗新卫星升空,推动太空经济发展
数千颗新卫星即将升空,太空经济将迅猛发展
Space is becoming more crowded. On December 3rda Falcon 9 rocket made by SpaceX thundered into the sky. On board were 64 small satellites, more than any American company had launched before in one go. They he an array of uses, from space-based radar to the monitoring of radio-frequency emissions. One, designed by Trevor Paglen, an artist, will soon unfurl a 30-metre reflective structure that will shine down on Earth like an artificial star, visible to the naked eye.
太空正变得越来越拥挤。12月3日,SpaceX制造的一枚猎鹰九号火箭轰隆升空。它上面装载了64颗小型卫星,超过之前任何一家美国公司单次发射卫星的数量。从天基雷达到无线电发射监测,这些卫星的用途多种多样。其中一颗由艺术家Trevor Paglen设计,内嵌的30米场反射器不久将会打开,变成一颗肉眼可见的人造星星,在地球的上空闪光。
太空越来越拥挤了。12月3日,SpaceX发射了一枚猎鹰9号火箭,这一次共有64颗小型卫星随之升空,创下了美国公司单次发射卫星数量的新纪录。这些卫星用途多样,从天基雷达到无线电监测等十分广泛。其中还包括一颗由艺术家特雷弗·裴格伦(Trevor Paglen)设计的艺术卫星,它将在太空中释放约30米长的反射器,变身为肉眼即可观赏到的人造卫星。
These objects are part of the latest breed of low-Earth-orbit (LEO) satellites, which are designed to whizz around the planet only a few hundred kilometers above its surface. This month’s launch is just a taste of what is planned. SpaceX and OneWeb, a communications firm, plan to launch satellites in their thousands, not hundreds (see briefing). The pair are set to double the total number of satellites in orbit by 2027.
这些都属于最新型的近地轨道卫星,在距地表仅几百公里的轨道上绕行。本月发射的只是中的以下部分。SpaceX和卫星通信公司OneWeb发射几千而不是几百颗卫星。两家公司的目标是让轨道卫星的综述到2027年增加一倍。
此次发射的卫星都属于最新型近地轨道卫星(LEO),运行轨道距离地面不过几百公里。此次发射活动也只是更宏大的牛刀小试。SpaceX和通信公司OneWeb打算发射数以千计的卫星,几百个尚不足为道,到2027年,它们要把在轨卫星的数量增加一倍。
That promises to change things dramatically on Earth. LEO satellites can bring internet connectivity to places where it is still unailable or unaffordable. This will also be an enduring source of new demand for the space economy. Morgan Stanley, a bank, projects that the space industry will grow from $350bn in 2016 to more than $1.1trn by 2040. New internet satellites will account for a half this increase.
这会给地球带来巨大改变。近地轨道卫星可以为目前还未接入互联网或者联网成本过高的地区提供网络连接。而这也将是太空经济新需求的持久源泉。摩根士丹利预测,航天业的规模将从2016年的3500亿美元增长至2040年的超过1.1万亿美元。其中一半的增长将源自新兴互联网卫星。
这将给人类社会带来巨大改变。有了近地轨道卫星,目前没有网络或者网络太贵的地区就能联网了。太空经济也将因此获得源源不断的新需求。摩根士丹利预测,到2040年,太空行业规模将从2016年的3,500亿美元增长到超过1.1万亿美元,其中一半将来自互联网卫星。
For that to hen, however, three worries must be overcome. Debris is the most familiar concern. As long ago as 18, Donald Kessler, a scientist at NASA, proposed a scenario in which, when enough satellites were packed into low-Earth orbits, any collision could cause a chain reaction which would eventually destroy all space craft in its orbital plane. The syndrome which bears Mr. Kessler’s name weighs heily on the minds of executives at the new satellite firms. Debris could conceivably render entire tracts of space unusable for decades. (Collisions he already hened. In 2009 an American satellite and a Russian one crashed into each other above Siberia, sending over a tonne of metal fragments swirling around the planet at thousands of kilometers per hour.)
然而,要实现这一点必须解决三大忧患。其中最为人熟知的一个是空间碎片。早在18年,美国国家航空航天局的科学家DO哪来的Kessler就提出,当足够多的卫星进入近地轨道时,任何碰撞都可能引起连锁反应,最终破坏所在轨道平面内的所有航天器。这一被命名为“凯斯勒综合症”的理论是压在新型卫星公司高管心头的一块大石。碎片可能导致整个太空轨道在几十年内都无法使用。(碰撞已有发生。2009年一颗美国卫星和一颗俄罗斯卫星在西伯利亚上空相撞,产生的一吨多金属碎片以每小时数千公里的速度在地球上空旋转。)
然而,要实现这一愿景,尚需解决三大问题。太空垃圾首当其冲。18年,美国国家航空航天局的科学家唐纳德·凯斯勒(Donald Kessler)就曾提出,当近地轨道卫星达到一定的密集程度,一旦发生碰撞,连锁反应将摧毁该轨道平面上的所有航天器。这种情景被命名为“凯斯勒综合症”,给新兴卫星公司高管的心头投下了一片阴影。一旦太空轨道上挤满了碎片,或许数十年都不能再发射航天器了。(太空碰撞已经不再是设想。2009年,一颗美国卫星和一颗俄罗斯卫星在西伯利亚上空相撞,留下了一吨多金属碎片以每小时数千公里的速度在地球上空飞速旋转。)
Solutions exist. One is to grab malfunctioning satellites and pull them down into Earth’s atmosphere. Another is to monitor space more intensively for debris; a US Air Force programme called Space Fence is due to start in 2019. But technology is only part of the answer. Rules are needed to govern the safe disposal of old satellites from low-Earth orbit. The United States’ Federal Communications Commission is revising its regulations with this in mind. Other countries should follow suit.
解决办法是有的。一个方案是“捉住”故障卫星,将其下拉至地球大气层中。另一个方案是更严密地检测太空中的碎片,美国空军一项名为“太空篱笆”(Space Fence)的相关将于2019年启动。但技术只是解决方案的一部分,还需要制定规则来管理近地轨道就卫星的安全处置问题。为此美国联邦通信委员会(FCC)正在修订相关规定。其他国家也应效仿。
解决办法还是有的。首先,可以将发生故障的卫星抓住并拖入地球大气层中。其次,更严密地监控太空碎片;美国空军就将在2019年启动Space Fence(太空篱笆)。但是科技只是一个方面。要安全清除近地轨道上的旧卫星,还需要相关政策加持。美国联邦通信委员会(FCC)正在沿着这个思路修订相关规定。其他国家也应如此。
Cyber-security is a second, long-standing worry. Hackers could take control of a satellite and seal intellectual property, redirect data flows or cause a collision. The satellite industry has been slow to respond to such concerns. But as more of the world’s population comes to rely on the infrastructure of space for access to the internet, the need for action intensifies.
第二个担忧存在已久——网络安全。黑客可能劫持卫星,窃取知识产权,重新定向数据流,或者让卫星相撞。卫星行业对这类问题反应迟缓。但随着世界上越来越多人口依赖太空基础设施接入互联网,就此类风险取行动变得愈加迫切。
其次,网络安全隐患存在已久。黑客可能劫持卫星,窃取知识产权,重新定向数据流,甚至让卫星相撞。对于这些问题,卫星行业的反应一直很缓慢。但是,越来越多的人口需要依赖太空基础设施才能连接互联网,因此,取行动已变得十分紧迫。
The third issue follows from the first two. If a simple mistake or a cyber-attack can cause a chain reaction which wipes out hundreds of billions of dollars of investment, who is liable? Underwriters are studying the plans of firms that wish to operate large numbers of satellites. But there is a long way to go before the risks are well understood, let alone priced.
第三个问题因前两者而生。如果一个简单错误或一次网络攻击就可能导致连锁反应,令数千亿美元的投资化为乌有,那么谁该为此负责?保险公司正在研究那些想要运营大量卫星的企业提出的。但要充分了解其中的风险尚需时日,更别说要为这些风险定价了。
问题之三与前两者联系密切。如果一个小小的错误或者一次网络攻击就能引发连锁反应,足以让数百亿美元投资化为乌有,那么这笔账该找谁来算呢?保险公司正在帮助有意运营大量卫星的公司研究保险,但是充分了解其中风险尚需时日,要给风险定价岂不是难上加难。
As space becomes more commercialized, mind-bending prospects open up: packages shuttled across the planet in minutes by rocket rather than by plane, mining equipment sent to asteroids, a stream of paying passengers launched to orbit and beyond. All that and more may come, one day. But such activities would raise the same questions as LEO satellites do. They must be answered before the space economy can truly blossom.
随着太空空间变得更商业化,让人脑洞大开的前景渐现:通过火箭而不是飞机在几分钟之内横跨地球递送包裹;把矿设备发射到小行星上;把付费乘客“发射”到地球轨道或更远的地方。某一天,这些乃至更多的想法也许都会一一实现。但这些活动会和近地轨道卫星引发同样的问题。必须首先回答这些问题,太空经济才能真正开花结果。
太空的商业化程度越来越高,千奇百怪的想法也纷纷涌现:用火箭代替飞机送快递,几分钟就能穿越地球;把矿设备发送到小行星上去;花钱买票就能去地球轨道甚至更远的地方。未来某天,或许再光怪陆离的想法也能成真。但是那时,人们还是要面对近地轨道卫星今天面对的问题。只有尽快找到解决办法,太空经济才能真正百花齐放。
Listen, 听着,
My blood feels like its sitt'n' still in my veins我感觉它的sitt血液在我的血管里他依然
My motivation is gone before it even came我的动机是先于它甚至出现
Today and yesterday, they both seem the same今天和昨天,他们都似乎相同
And no matter how I try, I just cant change无论我如何尝试,我刚刚斜面改变
Give me one reason I should go outside给我一个理由我应该去外面
Everything will be the same no matter what I try一切都将是一样的,不管什么我试试
Some people will live and some people will die有些人将生活和一些人将死
Some people will build their whole life on a lie有些人将建立他们的整个生活在一个谎言
I used to blame you for the things that I thought you'd say我用来责怪你的东西,我以为你会说
So now I can't blame you for going away所以现在我不能责怪你走开
Cause these memories of the blood beating under my skin导致这些记忆的血液跳动在我的皮肤
Repeating these same thoughts, again and again.重复这些相同的想法,一次又一次。
Again and again一次又一次
Said we couldn't last long enough, or be strong enough说我们不能持续足够长的时间,或者是足够强大
Again and again一次又一次
Said our voices weren't loud enough when we've had enough, because说我们的声音并不响亮的足够当我们已经受够了,因为
We want our future back我们希望我们的未来回来
We want our one mistakes我们希望我们的一个错误
To take our own path带我们自己的路径
We wanna do it again我们想再做一次
Again and again一次又一次
Said we couldn't last long enough, or be strong enough说我们不能持续足够长的时间,或者是足够强大
Again and again一次又一次
Said our voices weren't loud enough when we've had enough, because说我们的声音并不响亮的足够当我们已经受够了,因为
We want our future back我们希望我们的未来回来
We want our one mistakes我们希望我们的一个错误
To take our own path带我们自己的路径
We wanna do it again我们想再做一次
Again and again一次又一次
Said we couldn't last long enough, or be strong enough说我们不能持续足够长的时间,或者是足够强大
Again and again一次又一次
Said our voices weren't loud enough when we've had enough, because说我们的声音并不响亮的足够当我们已经受够了,因为
We want our future back我们希望我们的未来回来
We want our one mistakes我们希望我们的一个错误
To take our own path带我们自己的路径
We wanna do it again and again我们想做它一次又一次
Said we couldn't last long enough, or be strong enough说我们不能持续足够长的时间,或者是足够强大
Again and again一次又一次
Said our voices weren't loud enough when we've had enough, because说我们的声音并不响亮的足够当我们已经受够了,因为
We want our future back我们希望我们的未来回来
We want our one mistakes我们希望我们的一个错误
To take our own path带我们自己的路径
We wanna do it again我们想再做一次